Ježíšmarjá, to je ten debil, s kterým jsi u Sochy svobody.
О господи, това е тоя откачалник с който си до Статуята на свободата.
Když jsi u mě uviděla ty fotky, snažila ses, abych se do toho zapletl.
Още откакто видя снимките ми, си решила да ме набъркаш.
Ten kompas, co jsi u mě koupil, tě k tomu nedovede?
Компасът, който взе от мен, не може ли да те заведе до него?
Když už jsi u toho, proč se nepředstavíš jako policajtka v utajení?
Защо не се разкриеш на полицайка под прикритие?
Nikdy jsi u mě doma nebyl, Charlie.
Никога не си идвал у нас.
Přišel jsi u sebe o napájení?
Има ли загуба на захранване при теб?
Vole, byl jsi u mého počítače?
Пич, бил ли си ми на компютъра?
Jestli tuto misi ohrozíš, tak jsi u mě mrtvé maso.
Хлапе, провалиш ли мисията, мъртъв си.
Viděl jsi u nás někoho zvonit?
Някой да ми е звънял на вратата?
A když už jsi u toho, vysvětli to mně.
А защо не обясниш и на мен.
Slyšela jsem, že jsi u policie.
Май чух, че работиш в полицията.
Teď jsi u mě doma, rozumíš?
Ти си къщата ми сега, Чуваш ли ме?
Možná bys ty měla vymyslet náš příští bitevní plán, když jsi u toho.
Може би ти трябва да измислиш бойния ни план.
Cat, já jen... byla jsi u toho a on tam taky byl.
Кат, просто, ти ббеше там, и той беше там.
Odkdy jsem se vrátil, byl jsi u mě jako nikdo jiný.
Откакто се завърнах, за мен си като никой друг.
Pokaždé, když jsem ztratil někoho milovaného, byl jsi u toho.
Винаги, когато изгубя някого, когото обичам, ти си там.
Můžu všem říct, že jsi u rodiny, že je pro tebe příliš těžké být tu.
Мога да кажа, че си при роднини, че просто е било прекалено трудно за теб да си тук.
Všiml jsem si, že jsi u večeře nepila.
Забелязах, че не пи на вечеря.
Delores Davis, kdy jsi u mě naposledy byla?
Долорес Дейвис, кога последно идва при мен?
Myslel jsem, že jsi u matky.
Защо не си при майка си?
Co jsi řekla mému bratrovi, než jsi u něj začala pracovat?
Какво каза на брат ми, когато отиде да работиш за него?
Když už jsi u toho, vím, že s tebou teď mlátí hormony, ale jen proto, že tví přátelé mají sex, neznamená, že ty musíš také.
Докато си там, знам, че хормоните ти бушуват, но само защото приятелите ти правят секс, не е нужно и ти да го правиш.
Viděla jsi u mě někdy projev připomínající mentální poruchu?
Забелязвала ли си да проявявам признаци на психично заболяване?
Vzpomínáš na tu knihu, kterou jsi u mě našel?
Знаеш книгата, която намери в дома ми?
Tak to jsi u našeho krbu vřele vítán.
Тогава сте добре дошъл в нашия дом.
Teď jsi u nás doma, Grimme.
Сега си в нашия дом, Грим.
30 Anděl jí tedy řekl: “Neboj se, Marie, vždyť jsi u Boha nalezla milost.
30 И ангелът й каза: Не се бой, Мария, защото си придобила Божията благодат.
Slyš nás, pane milý! Kníže Boží jsi u prostřed nás, v nejpřednějších hrobích našich pochovej mrtvého svého; žádný z nás hrobu svého nebude zbraňovati tobě, abys neměl pochovati v něm mrtvého svého.
Послушай ни, господарю; между нас ти си княз Божий; погреби покойницата си в най-добрата от гробниците ни; никой от нас не ще ти откаже гробницата си, за да погребеш покойницата си.
0.82410502433777s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?